{譯者}agnesc 中英互譯 專長:醫學相關領域 - 翻譯

Oliver avatar
By Oliver
at 2006-06-26T12:19

Table of Contents

ID:
Agnesc

聯絡方式:
[email protected]

語言 暨 翻譯方向:
中英互譯 筆譯

業務 / 全職或半職 / 自由譯者:
自由譯者 (目前等出國留學中)

所在地:
台北

學歷:
國立台灣大學生命科學院動物系畢
曾在中研院生化所當專任助理
曾為台北醫學院、羅東醫院、Alltech有限公司及一些私人文件作翻譯。
專長:
生技科學、醫學相關領域、文學(例如:詩詞類)個人自傳、履歷


是否試譯:
Yes A4 1/3 詳談


作品既代表作 / 部落格 / 任何其他展現:

All three types of blood cells (erythrocytes, leukocytes, and platelets) are
formed from a common pluripotent stem cell located within the bone marrow.
Pluripotent stem cells mature and can differentiate into a variety of cells
with specific functions. As the pluripotent stem cells are actively
proliferating and become increasingly committed to a specific cell line,
they become progenitor cells. Human growth factors regulate the proliferation,
differentiation, and maturation of stem cells and progenitor cells by
activating signaling proteins within the cell after binding to receptors
on the cell membrane. Stem cells can mobilize out of the bone marrow into
circulating blood and can undergo programmed cell death, or apoptosis.

骨髓中的多能幹細胞可發育成三種類型的紅細胞:紅血球、白血球以及血小板。
成熟的多能幹細胞可分化出不同類型的細胞,在生物體的不同部位執行其專一性
的功能。例如多能幹細胞在經過不斷的增生與分化後,可形成前驅細胞。人體的
生長因子可透過細胞內訊息蛋白對於細胞膜受體的結合而調節幹細胞與前驅細
胞的增生、分化及成熟。幹細胞可自骨髓進入到血液循環系統內,同時它亦能承
受計畫性細胞死亡或細胞萎凋機制1的洗禮。




When bacteria attach to surfaces and colonize them, their phenotypes change.
They show, for instance, a decreased susceptibility to disinfectant and an
increased exopolysaccharide production, and the community they form is called
biofilm. The quantity of microorganism transferred from inert surface to
a food likely depends on the properties of the biofilm: the surface density
of the microbial population, the structure of the biofilm, its capacity to
produce exopolysaccharides, and the attachment strength of the microbial cells.

當細菌接觸到物體表面並開始繁殖時,它們就會改變其表現型:對消毒劑的抗性
提高以及細胞外多聚糖的增加。這種生命形式的表達,我們稱之為生物膜。微生
物要能從無生命物體傳送到食物上,取決於該微生物之生物膜特性:物體表面之
菌落密度、生物膜之結構、細胞外多聚糖合成之能力以及細菌的附著能力。

--------------

因本人沒有blog,因此po上曾譯的作品給各位作參考.

--
Tags: 翻譯

All Comments

Re: 被要求做免費的口譯&筆譯服務?

Joe avatar
By Joe
at 2006-06-26T00:46
當初看到上面幾位版友的文章,本來還沒什麼感覺的, 不過現在我也遇到這種鳥事了… 我打工的地方隔壁有個在讀碩士的人, 拿他寫論文的材料來要� ...

筆譯專業領域的東西可參考哪些書呢?

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2006-06-23T14:47
※ 引述《Nazi (*祝您旅途愉快*)》之銘言: : 像是法律、理工、財經、公共衛生..等這些專業領域的東西 : 如果是剛接觸,很多專有名詞都不會翻,請� ...

急徵俄文翻譯

John avatar
By John
at 2006-06-23T12:25
您好~ 我們是耐斯關係企業 劍湖山世界休閒觀光產業集團【夢幻山股份有限公司】。 由於目前公司業務需求,極需要一名【俄文翻譯】來協助工作進行� ...

筆譯專業領域的東西可參考哪些書呢?

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2006-06-23T12:18
像是法律、理工、財經、公共衛生..等這些專業領域的東西 如果是剛接觸,很多專有名詞都不會翻,請問可以找哪些書呢? 直接去找這這方面的書嗎?還�� ...

一句話的中譯

Elvira avatar
By Elvira
at 2006-06-23T11:30
許多電腦產品 都強調 user friendly,這個 user friendly 的中文怎麼翻啊? 例如: Make your program as user friendly as possible. 我翻成 「儘可能使你的程式對使用�� ...